Девушка, которая пишет

Девушка, которая пишет

assem-zhapisheva-sheisnomad

Ассем Жапишева

Журналистом я решила стать в детстве. Мой отец, как и все типичные советские папы, читал за завтраком газеты. Он рассказывал мне, что важно быть в курсе всего, чем живет город и страна; учил читать проговария буквы из названий - "Труд", "Известия", объяснял, что новости пишут журналисты и что их работа очень важна. Для меня с тех самых пор так и есть.  

В классе шестом я начала делать  "радиопередачу". Происходило это так: я находила интересные факты о разных странах, обычаях, культуре, записывала их на бумагу, затем начитывала на диктофон - выходил почти подкаст. Редактировать это уже никак конечно было нельзя и получалось очень плохо, но слушателям нравилось (всем двум). Со временем начало получаться все лучше. 

Преподавательница литературы посоветовала отправить мой “подкаст” на международный конкурс. Меня приняли! Две недели я провела с такими же начинающими журналистами из разных стран, увидела, что какие крутые вещи можно делать и вернулась я домой окрыленная, настроенная попробовать что-нибудь новое. Сначала попыталась устроиться в местной газете. Но кто возьмет на работу 13-летнего ребёнка? Хотя мне удалось покрутиться в редакции и даже написать пару заметок. 

После я решила создать свою газету -  ̶с̶ ̶б̶л̶э̶к̶д̶ж̶е̶к̶о̶м̶ ̶и̶ ̶ш̶л̶ю̶х̶а̶м̶и̶ с редакцией и печеньками. Непонятно было с чего начинать, да и денег не было у семьи. Дома - разводились родители, на улице - начало нулевых. Мама работала на куче работ, ещё и на базаре торговала. И я ей помогала, продавала всякие фрукты, хлеб, пирожки - you name it. Так и накопила на цветной принтер, который печатал одну страницу 6 минут, мама помогла купить подержаный компьютер. Я верстала выпуски в Word, а для печати ставила будильник на те самые 6 минут, чтобы просыпаться и вставлять новую страницу. 

Тираж моей 12-ти полосной газеты “Алга” составлял 40 экземпляров, стоила она 50 тенге. Писала я на русском и казахском. Продажи шли хорошо потому, что я тогда училась в школе для обеспеченных детей (хотя чтоб попасть пришлось пройти через кучу экзаменов). Все заработанное я тратила на картриджи и бумагу. В общем, дело было неприбыльное. Хотя кто сказал, что в журналистике зарабатывают? По крайней мере не у нас. У меня кстати был еще один небольшой "бизнес" - я записывала микстейпы и продавала диски. Тоже по 50 тенге. 

После школы я приехала учиться в Алматы. Хотела поступить на журналистику, но шансов поступить на грант было не очень много несмотря на все мои пятерки. По крайней мере меня запугали, что все куплено и даже стараться не стоит. Вариантов получить бесплатное высшее образование у меня было два: горный туризм и бухгалтерия. Я выбрала туризм.

Работать я начала с первого курса, но не журналистом. Однажды я увидела вакансию личного ассистента "для бизнес-леди". Тогда такие объявления писали еще по-настоящему, не для привлечения в сетевой маркетинг. Надо было знать языки, иметь диплом о высшем образовании. Мне было 18, из языков у меня был казахский, русский и немного английского, а до диплома - еще года четыре. Но я воодушевилась, поехала в интернет-клуб и написала будущей работодательнице большое и наивное письмо, почему я справлюсь с работой и почему я такая молодец. Меня взяли. Это был замечательный опыт в том смысле, что я быстро влилась в город. В мою ответственность входило все от доставки вещей из химчистки, заказов такси до написания писем. 

Со временем получилось начать писать за деньги, и не только новости. Мне повезло (или точнее, мне повезло иметь наглость) попасть в ученицы к Зауреш Ергалиевой - самой талантливой казахстанской сценаристке. Она научила меня азам драматургии, а затем помогла и с работой, направила к продюсеру. Меня попросили написать пилотную серию, им понравилось и я получила работу. С тех пор удалось написать или поучаствовать в написании четырех сериалов, два - на казахском, два - на русском.

Чем я еще занималась? Перевела “Криминальное чтиво” на казахский. Переводила с русского, с английского фильмы и субтитры к ним. Очень благодарна родителям за то, что они отдали меня в казахскую школу. Иначе б не выучила язык. Он мне пригодился не только в работе, помогает лучше понять себя, свои корни.

Кино я не бросила, продолжала писать сценарии, начала продюсировать социальные ролики и даже открыла небольшой продюсерский центр. Мы делали обучающие ролики о том, что делать при пожаре, как правильно себя вести после аварии, как важно не пить за рулем. Одновременно я продолжала работать финансовым журналистом.

Финансовая журналистика привлекала меня  возможностью важную информацию донести до людей простым, понятным языком. Многие не разбираются в финансах, а крупным компаниям, банкам, даже государству это выгодно и прибыльно. Чем люди просвещенней - тем больше вопросов они будут задавать и тем меньше совершать ошибок.

Бывают настоящие новости и бывает шум. Мне не хотелось заниматься шумом, хотелось помогать людям разобраться в чем-то, помогать узнать что-то новое, полезное, развивающее. Поэтому, самостоятельно изучала, разбиралась в финансах, потом, как я это обычно делаю, набралась наглости, пошла в издание, предложила свою кандидатуру, и меня взяли на тестовый период, а потом уже в команду, делающую финансовый портал.

Как я управляю своим временем? Проблема со временем часто в том, что нам кажется, что его больше, чем оно есть в реальности. Я научилась просто садиться и начинать. Есть достаточно информации, ознакомилась ли я достаточным количеством источников или нет - создаю документ, начинаю потихоньку печтать буквы, выделять нужное и потом само собой вдохновение приходит в процессе. 

Однажды мне очень повезло попасть команду журнала “Эксперт Казахстан”. Там я нашла еще одного наставника - главного редактора Ердоса Тулегенова. Это был 2011 год, и он уже тогда думал над идеей создания детского образовательного журнала. Мне эта идея очень понравилась. Реализовать ее получилось только годами позже. 

В мае 2015 года мы начали журнал OYLA.

«Ойла» в переводе с казахского языка означает «думай». Журнал состоит из трех частей, рассказывающих детям и их родителям о сложном простым языком. Темы: физика, спорт, история, инженерия, химия, биология, математика, астрономия, география, лингвистика, новые технологии,прикладная психология и эксперименты.

Есть такой довод, который люди часто приводят “все можно найти в интернете, я погуглю и узнаю, зачем делать журнал”. Во-первых, чтоб погуглить ты должен знать что гуглить. Во-вторых, умение думать напрямую связано с теми фундаментальными знаниями, которые у тебя уже есть. Ты не можешь связать А и Б и прийти к С, если не знаешь что такое А, что такое Б. 

Первый тираж журнала составлял 20 тысяч экземпляров: 10 тысяч на русском, 10 тысяч на казахском. Ровно половину журналов мы отправили бесплатно во все школы Казахстана. Остальное продавали. Была подписка на журналы. Родители детей, которые брали в школе журнал бесплатно начали тоже подписываться.

oyla-sheisnomad

Через полгода у нас было 7 тысяч годовых подписок на русскоязычную версию журнала и 18 - на казахоязычную. Позже мы поняли почему так произошло. На казахском зачастую обучаются дети казахоязычных родителей, не знающих русский. В Казахстане получить хорошую работу без знания русского очень трудно, и родители не могут себе позволить оплатить годовую подписку на журнал стоимостью в 13 тысяч тенге (40 долларов). Мы не могли окупить производство, и нам пришлось закрыть казахскую версию журнала на время.  

Но в прошлом году четыре казахстанских компании скинулись, поддержали выпуск казахоячзычной версии журналов и теперь мы бесплатно распространяем казахоязычный журнал по школам. Да еще и продажа франшизы помогла. Мы шутили раньше, что наши дети будут бесплантно получать журналы за деньги проклятых капиталистов, вот и сбылось. Шучу. (смеется).

Мы хотели, чтобы ребенок захотел листать журнал, увлеченно читал, узнавал новое. Поэтому, каждый материал в OYLA составлялся очень тщательно не только крутыми учеными из разных стран и журналистами, но и иллюстраторами, дизайнерами.

Было важно не преподносить информацию как истину в последней инстанции. Если проводились еще исследования, мы всегда писали, что еще исследуется, будут апдейты. 

К работе над изданием привлекаются отечественные и зарубежные ученые и педагоги. В основном, из России, Америки, Европы.

Мы с самого начала мы были настроены на продажу франшизы. Работали в этом направлении. 

Сейчас OYLA выходит ежемесячно в Южной Корее, а в Австралии и Новой Зеландии - под названием OYLA Youth Science. Наш контент переводится на корейский и английский. Где-то меняют графику. OYLA делают очень талантливые ребята - Гамзат Бияров, Алмас Ордабаев, Мария Валяева, у них сейчас получилось продать франшизу в еще больше стран. Это невероятно круто. 

Сейчас я получаю магистратуру в Британии. Все мое время уходит на учебу. Иногда пишу. До сих думаю над тем, кем хочу стать когда вырасту. 

Будущее туманно и это замечательно. 

assem-zhapisheva-oyla
«Эже сиңдилерди» алып барган Алия

«Эже сиңдилерди» алып барган Алия

На экране - крутые женщины

На экране - крутые женщины